周作人提示您:看后求收藏(800小说网www.texasreadyblog.net),接着再看更方便。

中国人学日本文有好些困难的地方,其第一重大的是日本文里有汉字。这在不懂汉字的西洋人看来自然是一件大难事,既学日本话,还要记汉字,我们中国人是认得汉字的,这件事似乎不成问题了。这原是不错的。但是,因为我们认得汉字,觉得学日本文不很难,不,有时简直看得太容易了,往往不当它是一种外国语去学,于是困难也就出来,结果是学不成功。这也是一种轻敌的失败。日本文里无论怎样用汉字,到底总是外国语,与本国的方言不同,不是用什么简易速成的方法可以学会的。我们以为有汉字就容易学,只须花几星期的光阴,记数十条的公式,即可事半功倍的告成,这实在是上了汉字的大当,工夫气力全是白花,虽然这当初本来花得不多。我常想,假如日本文里没有汉字,更好是连汉语也不曾采用,那么我们学日本文一定还可以容易一点。这不但是说没有汉字的诱惑我们不会相信速成,实际上还有切实的好处。汉字的读音本来与字面游离的,我们认识了读得出这一套,已经很不容易,学日文时又要学读一套,即使吴音汉音未必全备,其音读法又与中国古音有相通处,于文学者大有利益,总之在我们凡人是颇费力的事,此外还得记住训读,大抵也不止一个。例如“行”这一字,音读可读如下列三音:

一,行列(gioritsu),

二,行路(k?r?),

三,行脚(angia)。又训读有二:

一,行走之行云yuku,

二,行为之行云okonau。此字在中国本有二义,自然更觉麻烦,但此外总之至少也有一音一训的读法,而在不注假名的书中遇见,如非谙记即须去查字典,不能如埃及系统的文字虽然不懂得意义也能读得音出也。因为音训都有差异,所以中国人到日本去必得改姓更名,如鼎鼎大名的王维用威妥玛式拼音应是wang-wei,但在日本人的文章里非变作o-i不可,同样如有姓小林(kobayashi)的日本人来中国,那么他只得暂时承认是hsiaol了。这样的麻烦在别的外国是没有的,虽然从前罗素的女秘书iss bck有人译作黑女士,研究汉学的othill译作煤山氏,研究日本的basil hall chaber曾把他自己的两个名字译作“王堂”,当作别号用过,可是这都是一种例外,没有像日本那样的正式通用的。有西洋人在书上纪载道,“日本人在文字上写作cloud-sparrow,而读曰rk。”日本用“云雀”二字而读作hibari,本

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
雌熟淫肥的梗小姐

雌熟淫肥的梗小姐

很坏不聊天
雌熟淫肥的梗小姐是否会发现屋内有自称纯洁实则好色的修女前来偷吃?
玄幻 连载 1万字
谍与战

谍与战

商专老七
穿越到满洲国兴安镇警察署的警员吴子墨,精神辨识力的天赋觉醒。人的微表情的反馈的时间,从五分之一秒到最短的1/25秒。吴子墨不断的在实战终中锤炼和升华自己的精神力,微表情的辨识和捕捉速度不断的增强。 这给了吴子墨在伪满警察队伍里立足的基础,也是吴子墨一步步成为出色的间谍的生存根本。 谍的终极目的,是为了战。 伪满洲国警察的警衔,从低到高,以此是警士、警长、警尉补、警尉、警佐、警正……
玄幻 连载 122万字
单身钙族相亲实录

单身钙族相亲实录

痛经者同盟
玄幻 连载 62万字
种下一粒光明

种下一粒光明

天月林
关于种下一粒光明:在一片被黑暗所笼罩的世界中,一粒光明被悄然种下,渐渐的,黑暗的世界开始有了光明……
玄幻 连载 12万字
失去身体的我也要在提瓦特活下去

失去身体的我也要在提瓦特活下去

旧忆L
被穿越到提瓦特的陈锡,因为外挂不给力而丢掉了身体。 硬件跟不上软件的他只能用深渊的力量在这既平凡却又不平凡的世界慢慢发育。 或许在未来,提瓦特的天空也能有属于他们的一角。 从此不再是路人,此身化为剧中人。 陈锡:快来与来自黑暗最深处的影子大魔王签订契约吧!你想要拥有的力量,财富!都能从我这里得到满足!
玄幻 连载 119万字
审神者从三岁开始当起

审神者从三岁开始当起

替莫西林
缠绕着姬宫桃奈的噩梦,恍若曾经真实所发生过一般。 直到他成为了审神者后,才迎来了消散。 就好像有什么不好的东西远离他了。
玄幻 连载 36万字