周作人提示您:看后求收藏(800小说网www.texasreadyblog.net),接着再看更方便。

中国人学日本文有好些困难的地方,其第一重大的是日本文里有汉字。这在不懂汉字的西洋人看来自然是一件大难事,既学日本话,还要记汉字,我们中国人是认得汉字的,这件事似乎不成问题了。这原是不错的。但是,因为我们认得汉字,觉得学日本文不很难,不,有时简直看得太容易了,往往不当它是一种外国语去学,于是困难也就出来,结果是学不成功。这也是一种轻敌的失败。日本文里无论怎样用汉字,到底总是外国语,与本国的方言不同,不是用什么简易速成的方法可以学会的。我们以为有汉字就容易学,只须花几星期的光阴,记数十条的公式,即可事半功倍的告成,这实在是上了汉字的大当,工夫气力全是白花,虽然这当初本来花得不多。我常想,假如日本文里没有汉字,更好是连汉语也不曾采用,那么我们学日本文一定还可以容易一点。这不但是说没有汉字的诱惑我们不会相信速成,实际上还有切实的好处。汉字的读音本来与字面游离的,我们认识了读得出这一套,已经很不容易,学日文时又要学读一套,即使吴音汉音未必全备,其音读法又与中国古音有相通处,于文学者大有利益,总之在我们凡人是颇费力的事,此外还得记住训读,大抵也不止一个。例如“行”这一字,音读可读如下列三音:

一,行列(gioritsu),

二,行路(k?r?),

三,行脚(angia)。又训读有二:

一,行走之行云yuku,

二,行为之行云okonau。此字在中国本有二义,自然更觉麻烦,但此外总之至少也有一音一训的读法,而在不注假名的书中遇见,如非谙记即须去查字典,不能如埃及系统的文字虽然不懂得意义也能读得音出也。因为音训都有差异,所以中国人到日本去必得改姓更名,如鼎鼎大名的王维用威妥玛式拼音应是wang-wei,但在日本人的文章里非变作o-i不可,同样如有姓小林(kobayashi)的日本人来中国,那么他只得暂时承认是hsiaol了。这样的麻烦在别的外国是没有的,虽然从前罗素的女秘书iss bck有人译作黑女士,研究汉学的othill译作煤山氏,研究日本的basil hall chaber曾把他自己的两个名字译作“王堂”,当作别号用过,可是这都是一种例外,没有像日本那样的正式通用的。有西洋人在书上纪载道,“日本人在文字上写作cloud-sparrow,而读曰rk。”日本用“云雀”二字而读作hibari,本

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
穿成偏执病美人的情敌

穿成偏执病美人的情敌

观澄
晋江s女主不弱,只是脑回路有点奇奇怪怪的可爱内容标签:近水楼台穿越时空女扮男装校园主角:云乔裴予┃配角:┃其它:一句话简介:男主女主都爱我立意:正视困难,挑战自我
玄幻 连载 36万字
梦回运河前朝路

梦回运河前朝路

水冷酒家
【尒説+影视:p○18αrt「art」】春秋开邗沟、秦末造灵渠、隋唐泛龙舟,惠通天下水。主人公王连穿越大运河历史,历经时光更迭,运河之眼终绽放光芒!
玄幻 连载 32万字
与女神坠入荒岛之后

与女神坠入荒岛之后

佚名
一场空难,一切未知。当李辰醒来时,已在荒岛与一位女神、两名空姐,开启了一场神秘之旅
玄幻 连载 59万字
强势宠爱:上神,撩不停

强势宠爱:上神,撩不停

天惜
浅颜天尊偶遇天界公主白薇,一见倾心,再见倾情。 白薇学艺拜入九重山墨离门下,两人相伴万年,心中早已泛起涟漪。 一道天雷劈开了她脑海中尘封的记忆,原来自己早就对凡人子夜动了真心。奈何物是人非,天地间哪还有子夜这人。 神魔大战,墨离战亡,白薇落下诛仙台,浅颜耗尽半世修为才保住了支离破碎的白薇。 沉睡百年的她再次醒来,忘却了一切情爱。 多年后,白薇再次见到浅颜,却将他当做了陌生人。 “我们以前是不是见过
玄幻 连载 53万字
综漫:谈恋爱还带黑化的?

综漫:谈恋爱还带黑化的?

糖糖部落格
女主唐夜夜被撞植物人,从而绑定了恋爱直播间。 为了让自己摆脱植物人的状态,她需要穿越各个小世界完成恋爱直播间的目标。 第一个世界:网王U-17 第二个世界: 海绵宝宝 第三个世界: 迪迦奥特曼 第四个世界: 喜羊羊与灰太狼 第五个世界:叶罗丽精灵梦 第六个世界:成龙历险记
玄幻 连载 65万字