周作人提示您:看后求收藏(800小说网www.texasreadyblog.net),接着再看更方便。

中国人学日本文有好些困难的地方,其第一重大的是日本文里有汉字。这在不懂汉字的西洋人看来自然是一件大难事,既学日本话,还要记汉字,我们中国人是认得汉字的,这件事似乎不成问题了。这原是不错的。但是,因为我们认得汉字,觉得学日本文不很难,不,有时简直看得太容易了,往往不当它是一种外国语去学,于是困难也就出来,结果是学不成功。这也是一种轻敌的失败。日本文里无论怎样用汉字,到底总是外国语,与本国的方言不同,不是用什么简易速成的方法可以学会的。我们以为有汉字就容易学,只须花几星期的光阴,记数十条的公式,即可事半功倍的告成,这实在是上了汉字的大当,工夫气力全是白花,虽然这当初本来花得不多。我常想,假如日本文里没有汉字,更好是连汉语也不曾采用,那么我们学日本文一定还可以容易一点。这不但是说没有汉字的诱惑我们不会相信速成,实际上还有切实的好处。汉字的读音本来与字面游离的,我们认识了读得出这一套,已经很不容易,学日文时又要学读一套,即使吴音汉音未必全备,其音读法又与中国古音有相通处,于文学者大有利益,总之在我们凡人是颇费力的事,此外还得记住训读,大抵也不止一个。例如“行”这一字,音读可读如下列三音:

一,行列(gioritsu),

二,行路(k?r?),

三,行脚(angia)。又训读有二:

一,行走之行云yuku,

二,行为之行云okonau。此字在中国本有二义,自然更觉麻烦,但此外总之至少也有一音一训的读法,而在不注假名的书中遇见,如非谙记即须去查字典,不能如埃及系统的文字虽然不懂得意义也能读得音出也。因为音训都有差异,所以中国人到日本去必得改姓更名,如鼎鼎大名的王维用威妥玛式拼音应是wang-wei,但在日本人的文章里非变作o-i不可,同样如有姓小林(kobayashi)的日本人来中国,那么他只得暂时承认是hsiaol了。这样的麻烦在别的外国是没有的,虽然从前罗素的女秘书iss bck有人译作黑女士,研究汉学的othill译作煤山氏,研究日本的basil hall chaber曾把他自己的两个名字译作“王堂”,当作别号用过,可是这都是一种例外,没有像日本那样的正式通用的。有西洋人在书上纪载道,“日本人在文字上写作cloud-sparrow,而读曰rk。”日本用“云雀”二字而读作hibari,本

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
Fate-Grand Fuck(修正润色版)

Fate-Grand Fuck(修正润色版)

ollerus
冬木西北角的一处和风宅邸沐浴在柔和的夕阳中,金色的流苏从玄关的琉璃 瓦上倾泻下来,更显得风光旖旎——很难让人想象到,这里曾经是圣杯战争的主 战场。此时已是黄昏时分,不时有学生谈笑着从卫宫宅前经过。 不过他们想不到的是,门后,是更加风光旖旎的景色。 卫宫士郎轻柔地揽住怀中女子的纤腰,带着一丝期待的笑容凑向美少女的娇 颜,而间桐樱也只是双手按在这个肯定会成为自己姐夫的男人的胸膛上,几乎不 做抵抗的任由
玄幻 连载 9万字
早餐情人

早餐情人

鯊鯊
缘分让我们相遇,情感让我们改变,你有你的家庭和小孩,我有我的梦想和坚持,当你我碰撞在一起,你爱我了吗?我握紧你了吗?我只想说,如果可以,希望每日的早
玄幻 连载 9万字
重生洗白录

重生洗白录

关泠前生作了一辈子的恶,横刀夺爱,谋财害命,最后罪有应得,落了一个自焚而死的结局。她在十八层地狱里被摧折得只剩下一具枯骨,孟婆嫌她污秽,连一碗忘川之水都吝于杳给她喝。她戾气深重,横眉怒对,指着奈何桥上一个清冷疏离的颀长背影愤愤不平道:“此人前生比我还要作恶多端,凭什么他能潇潇洒洒地忘却前尘?”新上任的判官眼里满是嫌恶:“此鬼……咳咳……七王爷前生是正统的皇室血脉,你前生是个什么东西?”关泠哑然,她
玄幻 连载 18万字
书尽成仙路

书尽成仙路

吃素的松鼠
神秘令牌认主,位面之子现世,这一切是否都是命中注定,意外踏上修仙之路的两人,一路上又会经历何种故事。天地正邪新满月,人灵情意共繁星。
玄幻 连载 113万字
变身成为魔法少女后的日常

变身成为魔法少女后的日常

天星兰色
一个普通的男孩子莫名的被系统变身成了魔法少女后的各种包含拘束、调教、异种、触手、人外等等的轻口味日常!
玄幻 连载 14万字
漫漫归乡路

漫漫归乡路

为了偷懒
主角一个异界来的?他会在异界发生什么事呢?看看就知道了。
玄幻 连载 45万字